Viewing entries in
News

Comment

新メンバーよりご挨拶

今年の5月から、パイレーツ・オブ・東京湾の新メンバーとして加わりましたユリコです!

まだメンバーとしては半年と日が浅く、出させてもらうショーでも毎回緊張とワクワクが混ざった状態で舞台に立っています!

パイレーツのメンバーは、都内を始め海外でのショー以外にも、その高いコミュニケーション力から株式会社ビズリーチや大手IT企業などの研修にも入る実力派のパフォーマー集団です!

でも、そのメンバー達の人柄はとても温かくて、英語を全然話せない私も仲間として一緒にできるパフォーマンスでショーや練習に参加させてもらっています!

本来、即興劇は台本も流れも決まっていないので、その場で役者がお客様の空気を感じながら一緒に作り上げていくというかなり難易度が高いものなのですが、

逆にいうと、

お客様も台本なしの生モノだと分かっている分、すごくその瞬間に生まれるものを楽しもうとする方が多いです!

その瞬間に生まれるものを自分らしく自由に楽しむ空間!すごくいいなぁと思いました!

一瞬でお客を楽しませるパフォーマンス集団と、

その瞬間を最高に楽しもうとするお客様、

このコンビが作り上げるショーの時間は最高にパワフルでめちゃくちゃ愛があって、

言葉や国の境界もなくて、

毎回とんでもなく刺激になります!!

Photo by: Javier Ibarra

Photo by: Javier Ibarra

また、毎回ショーが始まる前には必ず全員が、メンバー1人1人に対して相手の背中をポンポンしながら、

「Got your back!」

と言ってエールを送るのですが、

英語がほとんど話せない私は最初何を言ってるのか全く分からず、

とりあえずマネをして、

「ガッチュアバック!」と大きい声で言っていたのですが、笑

台本も何もない即興のショーでは予想外の事が起きるのは当たり前で、その中でお客様に楽しんでもらうには仲間への信頼がとても大切になっていきます。

だからこそ、

パイレーツ・オブ・東京湾での、

「Got your back!」には、

「あなたの後ろには私がいるから大丈夫だよ」

という想いを込めて毎回ショーに全員で臨むと教えてもらい、

メンバー1人1人が当たり前に持ってるそういう温かさが、ショーのパフォーマンスを絶対的に上げて、ファンを増やしてるんだろうなぁと感じています!

2018年も最後のショーが終わり、

また2019年も気持ちを新たにショーに出演させてもらうので、

新メンバーとして一つ一つステップアップしていきたいと思います!!

45491550_2043269662378422_219734426693664768_o.jpg

Comment

11月25日(日曜日)は平成最後の記念公演 / バイリンガール英会話

11月25日(日曜日)は平成最後の記念公演 / バイリンガール英会話

「即興コメディ/即興演劇」という台本のないパフォーマンスを日本語と英語で披露している私たちはもうすぐ劇団創立8周年目を迎えます。月一で開催される恵比寿公演では、お題を基にショートコントやストーリー、そして歌まで歌い上げます。時には、日本語と英語だけでなくデタラメ語や身振り手振りなどのジェスチャーも加わり、より多くのお客様に伝わりやすくしています。公演自体が、日本語と英語の2言語で披露されているグループは関東では私たちのみ、さらに台本のない「即興」パフォーマンスを身近で観られるとくればもう見逃すわけにはいかないはずです。即興だからこそ語られるストーリー、堅苦しくない自由でリアルな表現、そして2つの言語が全く違うからこそ生まれてくるアイデア。そんなことを楽しみながら、お客様は私たちの公演を観に来てくれます。今年最後の即興ライブ、そして「平成最後の記念公演」は11月25日(日曜日・恵比寿)、お待ちしています!前売りチケットはこちらから!https://potb8.peatix.com/

Screen Shot 2018-10-23 at 4.29.00 PM.jpg

YouTuber・”バイリンガール”ことチカさんに私たちがお会いしてから5年以上が経ちますが、その間に何回かタッグを組むこともありました。一番最近では、「HELP me TRAVEL」発売記念イベントのお手伝いとしてアクティビティに参加してきたことです。この日は、海外で起こり得るシチュエーションをちか友のみなさんとロールプレイング。ちか友みなさんの挑戦していく姿に、私たちも刺激を受けました。今後も何らかの形でチカさんとコラボすることがあるかもしれません。その時はまたお知らせします。「HELP me TRAVEL」はこちらから要チェック http://www.j-n.co.jp/books/?goods_code=978-4-408-33814-9

Chika audience2.jpg

Pirates of Tokyo Bay announce sponsorship of SMASH CABARET

Comment

Pirates of Tokyo Bay announce sponsorship of SMASH CABARET

Photo by: Sho Takiguchi

Photo by: Sho Takiguchi

The Pirates of Tokyo Bay are excited to announce our support and sponsorship of SMASH CABARET. They put on amazing music-focused shows and we are happy to support their growth. Our sponsorship is more than just financial support, when needed, we will offer our advice and support so they can continue to put on amazing shows for audiences across Tokyo.

The Pirates have come a long way in just 8 years in Tokyo. 175 shows, 16 international tours to 10 countries. We pride ourselves on putting on top quality shows and events. It is a similar drive for quality production that drew our eye to SMASH CABARET. In addition, the mission statement of the Pirates is: To get everyone, regardless of their native language, to laugh! We feel the musical performances at SMASH CABARET align with our mission statement in that everyone in the audience, Japanese or foreigner, can enjoy the music sung so beautifully by the performers at SMASH CABARET.

We encourage everyone to check out SMASH CABARET at their website: https://smashcabaret.com/ and you never know, you might catch a member of the Pirates performing at a show, or even the entire Pirates group joining to sing an improvised song!

20993095_1092399897562022_7147918417027905262_n.jpg

Photo by: Sho Takiguchi

Comment

【パイレーツ・オブ・東京湾】スポンサー決定のお知らせ

Comment

【パイレーツ・オブ・東京湾】スポンサー決定のお知らせ

Photo by: Takashi Nakamura

Photo by: Takashi Nakamura

パイレーツ・オブ・東京湾は、SMASH CABARETに対してスポンサーとして支援することを決定しました。SMASH CABARETとは、NYに数あるキャバレー・ショーにインスピレーションを受けて立ち上げた「ミュージカル・スター発掘オーディション・ショー」です。これからは、東京での演劇コミュニティの発展に私たちも応援します。私たちもただサポートするだけでなく、必要があればお客様がワクワクするノウハウも提供できるようにスタンバイしております。4月30日(月)、下北沢でのSMASH CABARETをぜひチェックしてくださいね!

これまで約8年間に渡り、私たちは公演175回(10カ国への海外ツアー16回を含む)を成し遂げてきました。そして毎回、最高品質のショーとイベントをお客様に提供できるよう心がけています。SMASH CABARETのショーにも似たような意気込みがあり、それが私たちの目を引きました。私たちの団体理念でもある、「言語が違えど、皆さまを笑いの渦に巻き込みます!」。SMASH CABARETの身近に感じられるミュージカル・パフォーマンスも、言語関係なく誰もが楽しめるという点では、私たちと同じように感じています。

SMASH CABARETの公式ウェブサイトはこちら!https://smashcabaret.com/ もしかしたら、知っているパイレーツメンバーが歌っているかもしれません。。。。あるいはいつか私たちグループ全員で歌ってるかも!

Comment

Comment

2017 A Pirates Year in Review / POTB2017年を振り返って

2017 in review.jpg

2017 is almost over and before we look forward to 2018, we want to look back on what a busy year it was for the Pirates. 2017 was our year to travel all over the world to bring our style of fun, energy and improvised comedy to fans new and old.

2017 by the numbers: 

  • 2513: Tickets sold to a Pirates event
  • 26: Shows featuring Pirates (11 in Tokyo, 15 overseas)
  • 6: Countries performed in by Pirates (Japan, Singapore, Philippines, Malaysia, USA, Germany)
  • 1: New Pirate: Tomoyoshi Noguchi
  • 1: Android app released (to join our iOS app) www.piratesoftokyobay.com/app

We hope everyone has a great end of the year and is ready for an amazing 2018. We have some big things planned for 2018 and we hope you all will be there to cheer us on. We will be there to perform for you and make you laugh!

♡ Pirates

今年もあとわずかとなりましたが、ここで今年の活動を振り返ってみたいと思います。前年に引き続き今年も海外公演を含むたくさんのことをしてまいりました。新しいお客様そして今までのお客様に私たちの即興スタイルを披露いたしました。

  • チケット枚数売り上げ:計2513枚
  • 公演回数:計26(東京11回/海外25回)
  • 公演した国:計6か国(日本、シンガポール、フィリピン、マレーシア、アメリカ、ドイツ)
  • 新メンバー:1人(ノグチトモヨシ)
  • アプリリリース:計1個(アンドロイドとiOS用)www.piratesoftokyobay.com/app

それでは、皆さま良いお年をお過ごしください。そして来年もさらにパワーアップして皆さまに笑いを届けたいと思います!

愛をこめて by パイレーツ

Comment

Android App Released / 私たちのAndroid用アプリがようやくダウンロードできます!

Comment

Android App Released / 私たちのAndroid用アプリがようやくダウンロードできます!

We are extremely excited to announce that our Android app is now available for download! Like our iOS app, you can use it to vote during shows, check out the setlist and performers in the show, view our schedule and get our LINE stickers! Shout out to our developer and Osaka Pirate member, Kwame for building this app! Enjoy and see you at the next show.

パイレーツ・オブ・東京湾のAndroid用アプリが遂にダウンロードできるようになりましたので、皆さまにお知らせします!既にリリースされているiPhone用アプリと同じように投票や公演内容、そして公演スケジュールにラインスタンプまでチェックできちゃいます!そしてアプリデベロッパー、そして我が姉妹グループ、パイレーツ・オブ・道頓堀のメンバー、クァミへ。ホンマにマジでありがとう!おおきに!

Get our app / アプリをゲット

Get our app / アプリをゲット

 
POTB6-200524-7738_web.jpg

Comment

Pirates use comedy to fight breast cancer

Comment

Pirates use comedy to fight breast cancer

BasserCenterLogo_LockUp_CMYK-57b494af8c09c 2.jpg

The Pirates of Tokyo Bay, Japan’s bilingual improv comedy group, is honored to join forces with the University of Pennsylvania’s Basser Center, to put on a charity comedy show in Tokyo where all proceeds go to the Center’s breast cancer research. Ticket details here.

Show details: 
Sunday, August 13th
6:30pm at What the Dickens in Ebisu

Every year the Pirates have put on cancer charity shows supporting Livestrong Japan, Over Cancer Together and as the Pirates brand grows, the group is continually looking for more ways to give back to the community. We are using what we do best, improv comedy, to bring smiles to those involved with the serious fight against cancer and we couldn’t be more honored to do so.

If you are interested in working with us, contact us here or sponsor us.

Comment

Comment

Announcing Our New Intern: Welcome Jacob Machlis

Hi! I'm Jacob Machlis,

one of the Pirates of Tokyo Bay's newest interns!

I recently graduated from William Paterson University in May with a minor in Japanese Language and a major in Theater and Comedy. so interning with the Pirates of Tokyo Bay (POTB) is a perfect match!

My two month stay in Tokyo began in early June with the inevitable excitement/culture shock set in initially but now living here feels more like a vacation. Everything in Tokyo is new and exciting but also a bit overwhelming.

That change happened when I started working with the Pirates. Their ability to put create bilingual improv shows that really connect with a multicultural audience in Tokyo inspired me to spend the next few weeks working hard to improve my Japanese language skills and work toward coming back to Tokyo in the future to become a member of this talented troupe. #lifegoals

Watching and working with the Pirates has been very exciting. I am getting to learn first hand how much work is involved in creating a show that brings joy to such a diverse audience in Tokyo. My work ranges from the simpler tasks of making and collecting raffle tickets to the more creative aspects of choosing subjects for the performers during practice and taking photographs.

In addition to helping the Pirates, I’m working hard at learning how to be more self-sufficient, managing my time, improving my Japanese language skills, meeting new people from different cultures and exploring Tokyo.

All in all, my experience with Tokyo and the Pirates has been great.  I look forward to every day and try to do things I’d never get the opportunity to do in the United States!

Comment

Workshop for the Association for Women in Finance「金融業界で働く女性の会」にて

Comment

Workshop for the Association for Women in Finance「金融業界で働く女性の会」にて

The Pirates recently conducted a workshop for the members of the Association for Women in Finance (AWF) here in Tokyo.  The workshop was titled "Creative Confidence: How to Identify, Share, and Communicate Ideas" and was held at the Bank of America Merrill Lynch office in Tokyo.

先日、私たちは「金融業界で働く女性の会(AWF)」の会員の皆さんにワークショップをしてきました。この日のテーマは「創造力に自信を:見分け方・シェアの仕方・アイデアの伝え方について」でした。

The financial industry is a dynamic and high paced environment. We see rapid changes influenced by the market, regulation, and technology. With that in mind, AWF presented a session focusing on diversity, aiming to tap into your inner confidence and adaptability. It was a valuable opportunity to develop an ability to think on your feet, handle unexpected situations, and logically converse with people from different backgrounds, generations, and skillsets.

ダイナミックで常に躍動感がある金融業界。その急激な変化は市場、規制、テクノロジーによるものです。それを考慮したうえで、内なる自信と適応性を活用するために、AWFはダイバーシティに焦点を当てたセッションをプレゼンしました。迅速な決断、柔軟な対応、そして違う環境、異なる世代、様々なスキルを持った人たちと論理的に会話する能力を養うにはとても貴重な機会でした。

The feedback from the event was extremely positive and the Pirates look forward to working more closely with the various financial institutions that are members of the Association for Women in Finance.  

ワークショップ参加者の皆さんからとても嬉しいお声も頂きました。これを機にたくさんの方々に私たちのノウハウを伝授できることを楽しみにしています。

If you or your team is interested in having the Pirates conduct a similar workshop, please contact us here

私たちの即興ワークショップにご興味のある方は、ぜひこちらからご連絡くださいませ。

Comment

Comment

Android app under development / アンドロイド用アプリ開発中!!

*日本語での案内は英語の下です

After hearing iOS users praise our interactive Pirates app, we have decided to continue pushing what improv groups can do off stage by starting to build an Android version of the app. The Pirates have always been proud to do more than just perform amazing scenes on stage. We want to ride the tech wave and interact with fans in new ways.  From our iOS app that allows fans to interact and vote for their favorite team during the show live from within the app, to our unique analogue social-media counter device, courtesy of our friends at Flapit, Pirate shows are immersive and fun. Combine this with the fact that our shows are bilingual, and everyone watching the show is sure to have an amazing night out.  To get tickets to future shows, check here: http://peatix.com/group/26546/view

iOSユーザーの皆さまからパイレーツアプリへの称賛をいただいたのを機に、アンドロイドユーザーの皆さまへも私たちのアプリを届けるために本格的に開発していくことにいたしました。パイレーツ・オブ・東京湾は、ただ舞台で素晴らしい即興芝居をするだけではありません。現代テクノロジーの波に乗り、ファンの皆さんと新しい形で触れ合うことも大切です。iOSアプリで公演中にその場で投票したり、SNSに対応した物理的カウンター「Flapit」でフォロワー数をお客様に提示することからわかるように、私たちの公演は観るだけではなく、究極の没入体験にもなっています。それに加え、私たちの公演は日本語と英語なので、誰でも楽しい時間を過ごすことができます。次回公演もしくはそれ以降の公演スケジュールはこちらからご確認ください:http://peatix.com/group/26546/view

Comment

Comment

『 あしたラジオ!』(ラジオ日本)に出演しました!/Pirates on "Ashita Radio" (Radio Nippon)!

ラジオ日本(AM1422kHz)のSABON Japan presents 『 あしたラジオ!』にパイレーツが出演しました!グループのことや六周年記念公演のことをインタビューしていただきました!
聞き逃してしまったという方、以下のリンクから再度チェックできますので、ぜひどうぞ!
パーソナリティの黒石さま(@sabon_japan)と加藤さま(http://ameblo.jp/mio-ka10/)、私たちの活動にご注目いただき誠にありがとうございます!

The Pirates had an opportunity to talk about the group and the recent sixth anniversary show on "Ashita Radio" on Radio Nippon!
For those of you who missed it, here's the whole interview from the radio show!
Thank you to Mr. Kazuhiro Kuroishi from (@sabon_japan) and Ms. Mio Kato (http://ameblo.jp/mio-ka10/) for a wonderful time!

Comment