Viewing entries tagged
english

今アジアで最もエネルギッシュなグループと一緒にステージに立ってみませんか。 Audition and join Asia’s most traveled improv group

今アジアで最もエネルギッシュなグループと一緒にステージに立ってみませんか。 Audition and join Asia’s most traveled improv group

東京を拠点にする日本語&英語の即興グループであるパイレーツ・オブ・東京湾が今年もオーディションをすることになりました。私たちは恵比寿の毎月公演に加えて、シンガポール、マニラ、クアラルンプール、北京、ハワイ、ニューヨーク、など海外公演もしています。

私たちは日本語と英語を自由自在に操り、エネルギッシュなパフォーマンスを見せることで知られています。そんなグループに入ってみたいという方をオーディションでは探しているので、興味のある方はぜひご応募ください!経験不問、そしてバイリンガルである必要は全くございません!たくさんのお客様を笑わせたい方はこの機会をお見逃しなく!

オーディション日時は5月13日(日曜日)。場所は新宿です。詳しくはこちらから、www.piratesoftokyobay.com/auditions

POTBより

The Pirates of Tokyo Bay, a bilingual improv comedy group based in Tokyo, is having open auditions for new members. The group tours regularly (Singapore, Manila, Kuala Lumpur, Beijing, Hawaii, NYC, Germany, and more) and performs monthly in Tokyo.

The Pirates are known for their high energy shows that are performed in both English and Japanese. We are looking for new members to join us. No experience in necessary and you do not need to be bilingual to audition. If you have ever wanted to make hundreds of people laugh, join us!

Auditions will be on Sunday, May 13th in Shinjuku. Visit www.piratesoftokyobay.com/auditions for more info and sign up to audition.

♡ Pirates

Comment

第六回 高円寺演芸まつり The 6th Koenji Engei Festival

今年で第六回を数える「高円寺演芸まつり」は高円寺駅地区の神社や銭湯、居酒屋や自転車屋に葬祭場など様々な場所で、落語や漫才、マジックなどの演芸を楽しめる10日間のお祭りです。回を重ねるにつれ、参加する芸人や会場、お客様の数は増えています。

わかりやすい解説付の銭湯寄席「はじめての寄席」や、寄席演芸の花形「紙切り」を存分に楽しめる、「二楽劇場in高円寺」、太神楽曲芸協会若手が取り組む 舞台公演「ナゲツナゲ~太神楽曲芸~」などのほか、江戸食文化の天ぷら、寿司、蕎麦やの老舗が連なるエトアール商店街では、お店の選べる食事付落語会を開 催するなど、寄席演芸だけでなく、街歩きも一緒に楽しめます。初めての取り組みとして、バイリンガルの落語家、立川志の春が英語および英語字幕付きの日本 語でお噺を披露し、関東の唯一即興コメディ団のパイレーツ・オブ・東京湾のショーをお寺で楽しめる公演もあります。

*******************************************

【高円寺演芸まつり開催中初!英語落語とバイリンガル即興コメディで抱腹絶倒!】

2016年2月は高円寺史上初に英語話者向けの会が高円寺演芸まつり開催中に開催されます。日本語ネイティブでさえわかりにくい落語は高度な日本語能力を持っている日本語学習者でさえ大変わかりにくいです。

まず2月11日、バイリンガルの落語家立川志の春さんが英語および英語字幕付きの日本語でお噺を披露します。

2月13日には立川こはるさんの英語字幕付落語と関東の唯一即興コメディ団のパイレーツ・オブ・東京湾の笑いをお届けします。

日本語ネイティブもぜひ、どうぞお気軽におこしください。

● 2016年2月11日(開場13:30、開演14:00)
「立川志の春独演会」
※ 英語落語および英語字幕付き落語

http://peatix.com/event/134651

● 2016年2月13日 (開場13:30、開演14:00)
「パイレーツ・オブ・東京湾 立川こはる」
※ 関東で唯一のバイリンガル即興コメディ団体及び英語字幕付き落語

http://peatix.com/event/136017

チケット:一般2,000円、学生1,500円 (要学生証)
会場:長善寺 (東京都杉並区高円寺南2–40–50)
TEL:03–3311–2922 (当日のみ)
お問い合わせ:rakugowithoutborders@gmail.com (日英語対応)
【アーツカウンシル東京のページから】

This year’s Koenji Engei Festival, the sixth of its kind, offers ten days of theatrical performances like rakugo (one-man comic storytelling), manzai stand-up comedic double acts and magic shows at diverse locations in the Koenji district such as shrines and public baths, izakayas, bicycle shops and funeral halls. The number of participating artists, venues and visitors has risen with each festival.

The festival includes “Hajimete no yose” (‘my first yose’) theatrical entertainment with easy-to-follow commentary at a public bath; “Niraku Theater in Koenji,” where the audience can get its fill of the star attraction of yose engei Japanese-style vaudeville entertainment, kamikiri paper cutting craft; and “Nagetsunage: Daikagura Kyokugei,” a traditional performing arts show featuring young members of the Daikagura Kyokugeikai group.

But it’s not all indoor or seated Japanese-style vaudeville. Passers-by in the street will also be able to enjoy festivities — for example Koenji’s Etoile Shopping Street will play host to rakugo performances with a choice of meal included from its row of long-established eating houses offering Edo cuisine like tempura, sushi and soba.

In a first for the festival, bilingual rakugo performer Shinoharu Tatekawa will take to the stage in a temple to demonstrate kobanashi comic vignettes in both English and English-subtitled Japanese, alongside a performance by the Kanto region’s only bilingual improv comedy group, Pirates of Tokyo Bay

********************************************

【A first during the Koenji Engei Festival! English-language Rakugo and Bilingual Improv Comedy】

For the first time Koenji’s history, two shows aiming at English speaking audiences will accompany the Koenji Engei Festival. Rakugo — the Ultimate One Man Comedy — is very hard to access without knowledge of Japanese but on February 11th, Tatekawa Shinoharu, a bilingual rakugo-artist will show his art in both Japanese with sur-titles as well as English.

On February 13th we present Tatekawa Koharu — Rakugo with Japanese sur-titles along with the Pirates of Tokyo Bay — Tokyo’s only bilingual comedy group!

● February 11, 2016

”Tatekawa Shinoharu Solo Show”

* Rakugo — Ultimate One Man Comedy in English/ Japanese with English Sur-Titles

http://peatix.com/event/134651

● February 13, 2016

”Pirates of Tokyo Bay and Tatekawa Koharu”

* Tokyo’s only bilingual comedy group and Rakugo — Ultimate One Man Comedy — in Japanese with English Sur-Titles

http://peatix.com/event/136017

Both events start at 14:00. Doors open: 13:30

Ticket:2,000Yen, Students 1,500 Yen (Students must show a valid student ID card at the entrance.)

Venue:Chozenji Temple(2–40–50 Koenji Minami, Suginami-ku, Tokyo)

Tel:03–3311–2922 (only February 11 and 13)

Enquiries: rakugowithoutborders@gmail.com (Japanese/English)

【From Art Council Tokyo page】

https://www.artscouncil-tokyo.jp/en/what-we-do/support/program/10206/

Comment