梅雨のジメジメを笑いで吹き飛ばせ!雨の日こそ恵比寿で台本なし・予測不能の即興コメディ

雨でも濡れない、恵比寿の室内デートプラン

パイレーツ・オブ・東京湾(Pirates of Tokyo Bay)は、恵比寿のブリティッシュパブ「What the Dickens!」で毎月開催されている、日本語と英語で楽しめる即興コメディグループです。6月28日(日)、次回公演「Rainy Season Rescue ~雨の日は恵比寿で乾杯!~」を開催します。台本なし、予測不能——お客様のアイデアからキャストがその場でシーンや歌を作り上げる、2時間のライブエンターテインメント。しかも会場はビルの4階、最初から最後まで完全室内です。

梅雨で外の予定が立てづらい今こそ、雨に左右されない東京の面白い体験を探している方、雨の日でも楽しめる恵比寿のデートスポットを探している方へ。

梅雨のジメジメ、笑いで吹き飛ばしませんか

6月後半の東京は、とにかく湿気がすごい。せっかくの週末も、傘マークがずらりと並んだ天気予報を見るとテンションが下がります。ピクニックは中止。散歩デートも微妙。「とりあえずどこか歩こうか」が一番つらい。髪型も決まらないし、靴も濡れる。

そんな夜のためにあるのが、このショーです。あたたかいパブ、冷たいドリンク、そして何も決まっていない2時間のコメディ。雨の中を長く歩く必要はありません。恵比寿駅から徒歩3分、ビルを1階分のぼれば、そこは雨の届かない笑いの空間。外の雨はもう気にしなくて大丈夫です。

パイレーツのショーは日本語と英語で行われますが、英語がわからなくても十分楽しめます。キャストはフィジカルコメディ、パントマイム、デタラメ語(ギブリッシュ)を駆使して、言葉の壁を超えた笑いを届けます。動きだけで成立するゲームも多いので、言語を気にせず笑えます。

雨の日に恵比寿のWhat the Dickensで楽しむ日本語と英語の即興コメディ rainy day indoor English and Japanese improv comedy Ebisu Pirates of Tokyo Bay

当日の流れ

19:00に恵比寿西のROOB6ビル4F「What the Dickens!」が開場します。本格ブリティッシュパブで、フィッシュ&チップスやミートパイなどのフードメニューとクラフトビールを楽しめます。雨に濡れた体をあたためながら、開場と同時に到着して、席でディナーを注文し、食事をしながらショーを観るのがおすすめです。ショーは19:30スタート、21:30頃まで。

ショー中、司会者が観客にお題を求めます。「場所は?」「職業は?」「感情は?」——あなたが叫んだひとことが、ステージ上のコメディに変わります。英語の場面もあれば、日本語の場面もあれば、存在しない言語の場面もあります。台本なし、予測不能の展開が2時間続きます。同じショーは二度とありません。

終演後もパブは営業中。外はまだ雨かもしれないので、急ぐ必要はありません。もう一杯飲みながら余韻に浸るもよし、キャストと話すもよし。雨の日曜の夜を、恵比寿でゆっくり過ごしてください。

こんな人におすすめ

週末の予定が雨で流れてしまったすべての人。「駅から駅まで濡れて走るデート」に飽きたカップル。屋根とドリンクと笑いを求める友人グループ。天気に左右されない東京のローカル体験をしたい旅行者。窓の外の灰色の空を眺めている在住者。ひとりで来ても気まずさゼロのパブの雰囲気——初めての方、お一人参加、大歓迎です。雨でも中止にならないチームの打ち上げにも。

観客は日本人、在住外国人、旅行者、国際カップルなど多様な顔ぶれ。その多様性が、このショーの空気を特別なものにしています。みんなが「とりあえず濡れずに済んでよかった」と思っている雨の夜は、なおさら一体感が生まれます。東京で面白いイベントを探しているなら、ここは外せません。

雨の日デートにぴったりな恵比寿のお笑いライブ rainy day date night comedy show in Ebisu Tokyo Pirates of Tokyo Bay

公演情報 — 2026年6月28日(日)

  • 日程:2026年6月28日(日) 開場:19:00

  • 開演:19:30〜21:30頃 会場:What the Dickens!(ROOB6ビル 4F, 恵比寿西1-13-3, 渋谷区, 東京都 150-0021)

  • アクセス:恵比寿駅(JR山手線・東京メトロ日比谷線)西口から徒歩3分。渋谷から1駅。(駅からの短い道だけ傘を。あとはずっと室内です。)

  • 料金:2,500円(1ドリンク付)

  • 食事:ブリティッシュパブのフルメニュー。ショー前後も注文可能。

👉 チケット購入: https://www.piratesoftokyobay.com/shows

👉 公演スケジュール: https://www.piratesoftokyobay.com/schedule

劇団に入ってみたい方へ

6月28日に来るもう一つの理由があります。実はこの公演、7月5日(日)に開催する年に一度のオーディション前、最後のライブなんです。客席からではなくステージの上に立ってみたい——そう思ったことがある方は、応募する前に私たちを生で「下見」できる絶好のチャンス。ショーを観てもオーディションの審査には一切関係ありませんので、気軽にどんな雰囲気のグループか確かめに来てください。

即興の経験は不要、参加も無料です。オーディションから恵比寿の初舞台まで、実際のメンバーがどんな道のりを歩んだのか気になる方はこちら → オーディションからステージへ:働きながら舞台に立つ劇団員のリアル

オーディション詳細: https://www.piratesoftokyobay.com/auditions

即興コメディって何?という方はこちら → 即興コメディとスタンドアップコメディの違いを解説 キャストメンバーの素顔を知りたい方 → 2013年から日本語と英語で笑いを届けるクリスティアン・ブリュー

  • 「Rainy Season Rescue」はパイレーツ・オブ・東京湾の6月公演です。梅雨のジメジメを笑いで吹き飛ばすというテーマで、恵比寿のWhat the Dickens!にて日本語と英語の即興コメディを上演します。台本なし、観客のアイデアからすべてを作り上げるライブエンターテインメントです。会場はビルの4階で、最初から最後まで完全室内。チケットは2,500円で1ドリンク付。英語がわからなくても楽しめます。

  • むしろ雨の日のためのショーです。会場は恵比寿のパブの室内で、渋谷から1駅。雨に当たるのは駅からの短い道だけです。中に入ってしまえば、乾いた店内、冷たいドリンク、温かいパブ飯、そして2時間の生コメディ。傘の出番は到着するまでで終わりです。

  • はい。6月28日は7月5日の年に一度のオーディション前、最後のライブです。応募を考えている方が、キャストの舞台を実際に見てから判断できる絶好の機会。ショーの観覧はオーディションの審査には一切影響しません。どんな雰囲気のグループで、どんなコメディを作るのかを、リラックスして確かめられます。

Rainy Season Rescue: The Best Way to Spend a Wet Tokyo Sunday Is a Pub Full of Laughing Strangers

It's raining again. Now what?

Pirates of Tokyo Bay is Tokyo's English and Japanese improv comedy group, performing live at What the Dickens! pub in Ebisu, just one stop from Shibuya. On Sunday, June 28th, we are hosting our monthly show: two hours of completely unscripted comedy built entirely from audience suggestions. No scripts, no rehearsal, no safety net. The cast makes up every scene, character, and song on the spot, indoors, where it is warm and dry and the rain can't reach you. Your ticket includes your 1st drink free.

If you are looking for comedy shows in Tokyo, indoor things to do this weekend in Ebisu, or simply a reason to leave a damp apartment on a rainy Sunday night, this is it.

English and Japanese improv comedy show indoors at What the Dickens! in Ebisu on a rainy Tokyo night 雨の日 恵比寿 即興コメディ 室内 Pirates of Tokyo Bay

Rainy season is real. Laughter is waterproof.

Tokyo in late June has a mood, and that mood is humid. The rainy season, 梅雨 (tsuyu), rolls in and suddenly every outdoor plan turns into a question mark. The picnic is off. The hike is off. The "let's just walk around somewhere nice" is very much off. The forecast is an unbroken row of little umbrella icons, and your hair has its own opinions now.

This show exists for exactly that kind of evening. A Sunday night in a warm British pub, a cold drink in your hand, and two hours of comedy where nothing is planned and anything can happen. You do not have to brave the weather for long. Get to Ebisu, climb one flight up to a dry room full of people, and let the rain do whatever it wants outside.

The cast performs in English and Japanese, using physical comedy, pantomime, and gibberish to make sure every single person in the room is laughing. You do not need to speak Japanese to enjoy the show. You do not need to speak English either. The comedy works because it is built on reactions, physicality, and the beautiful chaos of making things up in front of a live audience. Plenty of games are pure movement, where language doesn't matter at all.

What to expect on the night

Doors open at 7:00 PM at What the Dickens!, a proper British pub on the 4th floor of the Roob 6 Building in Ebisunishi. Come early, shake off the rain, grab your free drink, and order dinner from the full pub menu, fish and chips, a meat pie, something hot. Settle in at your table and eat while the show plays out in front of you. The show kicks off at 7:30 PM and runs until approximately 9:30 PM.

During the show, a host asks the audience for suggestions, a word, a location, a job, an emotion. The cast takes those sparks and builds entire scenes from nothing. Some will be in English. Some in Japanese. Some in languages that do not technically exist. Every game is different, every show is one of a kind, and the audience is part of the engine.

After the show, the pub stays open and the rain is still falling, so there is no rush. Many audience members stay for another drink, and the cast often hangs out with the crowd. It is one of the most social, low-pressure ways to wait out a rainy evening that Tokyo has to offer.

Who should come?

Anyone whose weekend plans just got rained out. Couples who wanted a date that isn't another wet dash between train stations. Friend groups looking for a roof, a drink, and something to do. Tourists who want a genuinely local Tokyo experience that doesn't depend on the weather. Expats staring out the window at the gray. Solo adventurers, the pub atmosphere means you never feel out of place, even if you come alone. Corporate teams looking for an informal, offbeat outing that won't get washed out.

The audience is always an unpredictable mix of Japanese locals, long-term residents, travelers passing through, and international couples. That diversity is part of what makes the energy in the room special, especially on a night when everyone is happy to just be somewhere dry and warm.

Audience laughing at the monthly Pirates of Tokyo Bay improv comedy show in an Ebisu pub one stop from Shibuya 恵比寿 パブ お笑いライブ 観客 Pirates of Tokyo Bay

Show details: June 28th, 2026

  • Date: Sunday, June 28th, 2026

  • Doors: 7:00 PM Show: 7:30 PM – 9:30 PM

  • Venue: What the Dickens!, Roob 6 Bldg 4F, 1-13-3 Ebisunishi, Shibuya-ku, Tokyo 150-0021

  • Access: 3-minute walk from Ebisu Station (JR Yamanote / Tokyo Metro Hibiya Line). 1 stop from Shibuya. (Bring a small umbrella, the rest of the night is indoors.)

  • Tickets: ¥2,500 (includes 1st drink free) Food: Full British pub menu available before, during, and after the show

👉 Buy Tickets: https://www.piratesoftokyobay.com/shows

👉 Full Show Schedule: https://www.piratesoftokyobay.com/schedule

Thinking about joining the crew?

Here's a bonus reason to come on June 28th: this is our last show before our annual auditions on Sunday, July 5th. If you've ever wondered what it would be like to be up on that stage instead of in the audience, this is your chance to scout us in person before you decide. Watching the show has zero bearing on your audition, it's just a low-pressure way to see if this is your kind of crew.

No improv experience needed to audition, and it's free to attend. Curious what the journey from the audition room to the Ebisu stage actually looks like? Read our cast's stories here: From the Audition Room to the Ebisu Stage.

Audition details: https://www.piratesoftokyobay.com/auditions

Want to learn more about improv comedy first? Read our explainer: What Is Improv Comedy? (And How Is It Different from Stand-Up?) Meet our cast, starting with Christiane Brew, who has been making audiences laugh in English and Japanese since 2013.

  • Rainy Season Rescue is the June 2026 edition of the Pirates of Tokyo Bay monthly improv comedy show. The theme is escaping Tokyo's rainy season (梅雨) with an indoor night of laughter. Performed in English and Japanese at What the Dickens! pub in Ebisu, the show features completely unscripted comedy built from audience suggestions. Tickets are ¥2,500 and include one free drink.

  • That is exactly why we scheduled it for the heart of the rainy season. The entire evening is indoors at a warm British pub in Ebisu, one stop from Shibuya. You only face the weather for the short walk from the station. Once you are in, it is a dry room, a cold drink, hot pub food, and two hours of live comedy, no umbrella required after you arrive.

  • Yes. June 28th is our final show before our annual auditions on July 5th, so it is the perfect opportunity to watch the cast in action before deciding whether to audition. Attending the show has no impact on your audition either way. It is simply a relaxed way to get a feel for the group and the kind of comedy we make.

Meet Christiane Brew: From a London Drama School to Tokyo's Longest-Running Improv Stage

Who is Christiane Brew?

Christiane Brew is a British actress, executive coach, and one of the longest-serving members of the Pirates of Tokyo Bay, Tokyo's English and Japanese improv comedy group. Originally from Cambridge, UK, Christiane joined the Pirates in 2013 and has been a fixture of the group's monthly shows at What the Dickens! in Ebisu ever since. Off stage, she runs her own consultancy, helping corporate teams in Tokyo develop assertive communication and collaborative leadership through applied improvisation techniques. She has toured internationally with the Pirates to New York City and Hong Kong, and has conducted training for major Japanese businesses, US Government organizations, and international schools.

Christiane Brew performing improv comedy at What the Dickens Ebisu Tokyo — Pirates of Tokyo Bay

Quick Facts: Christiane Brew

  • Full Name: Christiane Brew / クリスティアン・ブルー

  • Hometown: Cambridge, UK

  • Joined Pirates of Tokyo Bay: 2013

  • Role: Performer, Corporate Workshop Facilitator

  • Favorite Improv Game: Papers

  • Favorite Tokyo Food: Teishoku with grilled fish (burnt skin) and natto

  • Pre-Show Ritual: Meat pie, chips, and beans at What the Dickens! - missed only three times in 13 years

  • Hidden Talent: Plays a purple p-bone (mini trombone) and practices impulse dance

  • Gibberish Language of Choice: German

  • Find Her: www.christianebrew.com | @christianebrew on Instagram

How Christiane Found Improv

Christiane's improv journey started long before Tokyo - at a 1988 acting summer school in London. "I remember playing Freeze and finding it hilarious and free," she says. But in the UK at the time, improv was treated as a warm-up exercise for theatre, not a performance art form in its own right. For years, she used improv games strictly as rehearsal tools.

Everything changed when she moved to Tokyo. She discovered the Pirates of Tokyo Bay and began studying improv as a true performance discipline. "Freedom to play with others and forget, while creating - that's the draw," she says.

What started as a theatre exercise became a stage career spanning over 13 years in Tokyo's live comedy scene.

Her Favorite Game: Papers

Ask Christiane her favorite improv game and the answer comes without hesitation: “Papers”.

"I love justifying and story-based games. You have absolutely zero control, which makes it so fun," she says. "Plus, I'm such a good liar. When I was much younger, I made up the entire history of dinosaurs, and all the kids in my neighborhood believed me."

Her second favorite is “People vs. You” - a high-chaos format where one performer plays every character in a scene. "The first time I played it was super fun. My partner was so good at adding info to help me reach the number of characters - probably 12 different ones. I love integrating the performance into the audience to include them, and that happened during this game. Chaotic, fun, hyper focus."

Off Stage: The Executive Coach

When she's not performing, Christiane applies the same improv principles to the corporate world. Through her consultancy, she works with teams across Tokyo on assertive communication, presentation skills, and collaborative leadership. Her client list includes major Japanese corporations, US Government organizations, and international schools.

It's a natural extension of what improv teaches: listening, reacting, supporting your scene partner. In Christiane's world, your scene partner just happens to be your colleague. Learn more at www.christianebrew.com.

The Pre-Show Ritual That Cannot Be Broken

Every performer has a routine. Christiane's is non-negotiable: meat pie, chips, and beans at What the Dickens! before every show. In over 13 years of performing, she's missed this ritual exactly three times. "I play much better with a good dinner," she says matter-of-factly.

The Hidden Talent

During COVID, when live shows stopped, Christiane bought a purple p-bone - a plastic mini trombone - on a nostalgic whim. She'd played as a kid but had completely forgotten how. So she taught herself again during lockdown, and now improvises sounds on it at home. She also practices impulse dance, a movement form built on spontaneous physical impulse.

Even her hobbies are improvisational.

Catch Christiane Live

Christiane Brew performs with the Pirates of Tokyo Bay every month at What the Dickens! in Ebisu, Tokyo. The show features English and Japanese improv comedy - no Japanese needed to enjoy it, and no two shows are ever the same. Christiane also teaches classes at Pirates University. If you are interested in learning improv comedy, register today.

Check the schedule for upcoming dates: https://www.piratesoftokyobay.com/schedule Tickets are ¥2,500 with your first drink included: https://www.piratesoftokyobay.com/shows

クリスティアン・ブルー:ロンドンの演劇学校から東京の即興コメディステージへ

クリスティアン・ブルーとは?

クリスティアン・ブルーは、イギリス・ケンブリッジ出身の女優であり、エグゼクティブコーチ。パイレーツ・オブ・東京湾——日本語と英語で楽しめる即興コメディグループ——の最古参メンバーのひとりです。2013年の加入以来、毎月恵比寿のWhat the Dickens!でステージに立ち続けています。ステージの外では、自身のコンサルティング会社を通じて、東京の企業チームにアサーティブコミュニケーションや協働型リーダーシップの研修を提供。パイレーツとしてニューヨークや香港への海外ツアーも経験し、日本の大手企業、アメリカ政府機関、インターナショナルスクールでのトレーニング実績があります。

クリスティアン・ブルー 即興コメディ 恵比寿 東京 パイレーツ・ オブ・東京湾

クイックファクト:クリスティアン・ブルー

  • 名前:Christiane Brew / クリスティアン・ブルー

  • 出身地:イギリス、ケンブリッジ

  • パイレーツ加入年:2013年

  • 役割:パフォーマー、企業ワークショップ・ファシリテーター

  • 好きなインプロゲーム:ペーパーズ

  • 東京で好きな食べ物:焼き魚(皮はパリパリ)と納豆の定食

  • ショー前のルーティン:What the Dickens!でミートパイ、チップス、ビーンズを食べる——13年以上で3回しか欠かしたことがない

  • 隠れた特技:紫色のp-bone(ミニトロンボーン)演奏とインパルスダンス

  • ギブリッシュ言語:ドイツ語

  • もっと知るwww.christianebrew.com | Instagram: @christianebrew

インプロとの出会い

クリスティアンのインプロの旅は東京よりずっと前——1988年のロンドンの演劇サマースクールから始まりました。「フリーズというゲームをやったとき、すごく面白くて、自由だった」と振り返ります。でも当時のイギリスでは、インプロはあくまで演技のウォームアップ。パフォーマンスの形式としては認識されていませんでした。彼女は長年、インプロゲームを演劇の準備運動として使っていました。

転機が訪れたのは東京に移住した後。パイレーツ・オブ・東京湾と出会い、インプロをパフォーマンスアートとして本格的に学び始めました。「他の人と一緒に遊んで、忘れて、創る自由——それが魅力」と語ります。

エクササイズだったものが、東京のライブコメディシーンで13年以上続くステージキャリアになりました。

一番好きなゲーム:ペーパーズ

好きなインプロゲームを聞くと、即答が返ってきます。ペーパーズ。

「正当化やストーリーベースのゲームが大好き。コントロールがまったく効かないのが最高に楽しい。それに、私は嘘をつくのがすごく上手なの」と笑います。「子どもの頃、恐竜の歴史を全部でっちあげて、近所の子たちがみんな信じてた。」

2番目に好きなのはピープル vs ユー。1人のパフォーマーがシーンの全キャラクターを演じるハイカオスなフォーマットです。「初めてやったとき、めちゃくちゃ楽しかった。相手がうまく情報を足してくれて、たぶん12人くらい違うキャラクターを演じた。観客を巻き込むのが好きで、このゲームではそれが起きた。カオスで、楽しくて、超集中状態。」

ステージの外で:エグゼクティブコーチ

パフォーマンスをしていないとき、クリスティアンは同じインプロの原則をビジネスの世界に応用しています。コンサルタントとして、東京の企業チームにアサーティブコミュニケーション、プレゼンテーションスキル、協働型リーダーシップの研修を提供。クライアントには日本の大手企業、アメリカ政府機関、インターナショナルスクールが名を連ねます。

インプロが教えること——聴くこと、反応すること、相手をサポートすること。クリスティアンの世界では、シーンパートナーがたまたま同僚になっただけです。詳しくはwww.christianebrew.comへ。

絶対に崩せないショー前ルーティン

すべてのパフォーマーにルーティンがあります。クリスティアンのそれは交渉の余地なし。毎回ショーの前にWhat the Dickens!でミートパイ、チップス、ビーンズを食べること。13年以上の公演で、このルーティンを欠かしたのはたったの3回。「しっかり食べた方がいいパフォーマンスができるの」ときっぱり。

隠れた特技

コロナ禍でライブショーが止まった時期、クリスティアンは懐かしさから紫色のp-bone——プラスチック製のミニトロンボーン——を購入しました。子どもの頃に吹いていたけれど、吹き方を忘れていたので、ロックダウン中に独学で再習得。今では家で即興の音を吹いています。インパルスダンスも実践中。即興的な衝動に基づく身体表現です。

趣味まで即興的。

クリスティアンのライブを観に行こう

クリスティアン・ブルーは毎月、東京・恵比寿の「What the Dickens!」でパイレーツ・オブ・東京湾のメンバーとして出演しています。日本語と英語で楽しめる即興コメディ——英語がわからなくても楽しめます。同じショーは二度とありません。

スケジュールページで次回公演をチェック:https://www.piratesoftokyobay.com/schedule チケットは2,500円(1ドリンク付き!):https://www.piratesoftokyobay.com/shows